将进酒李白词的原文翻译
【将进酒李白词的原文翻译】《将进酒》是唐代著名诗人李白的代表作之一,全诗豪放洒脱、气势磅礴,体现了诗人对人生短暂、及时行乐的感慨,同时也表达了对功名利禄的蔑视和对自由生活的向往。以下是对《将进酒》原文的翻译及总结。
一、原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 | 你没看见吗?黄河的水从天上倾泻而来,滚滚东去,一去不返。 |
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 | 你没看见吗?在明亮的镜子中看到自己头发变白,早晨还是黑发,傍晚就如白雪一般。 |
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 | 人生得意的时候应当尽情欢乐,不要让酒杯空对着月亮。 |
天生我材必有用,千金散尽还复来。 | 上天造就了我这样的人才,必定有它的用处;即使散尽千金,也会再回来。 |
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 | 烹煮羊肉宰杀牛,暂且以欢乐为乐,一定要喝上三百杯。 |
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 | 岑先生,董先生,快点喝酒,杯子不要停下来。 |
与君歌一曲,请君为我倾耳听。 | 让我为你唱一首歌,请你仔细听一听。 |
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。 | 钟鸣鼎食的生活并不值得珍惜,只希望长久地沉醉不再醒来。 |
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 | 自古以来的圣人贤士都感到孤独,只有饮酒的人才被人记住。 |
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 | 曹植当年在平乐观设宴,一斗酒价值十千,尽情欢乐。 |
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 | 主人为什么说钱少?直接买酒来陪您喝吧。 |
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 | 名贵的五花马,价值千金的皮衣,叫孩子拿出去换酒来,和你一起消解这千古的忧愁。 |
二、
《将进酒》是李白诗歌中的经典之作,语言豪迈,情感激昂,展现了诗人对生命短暂的感叹和对自由生活的渴望。诗中通过对比自然景象与人生无常,表达了“及时行乐”的思想,同时也透露出对现实社会的不满与超脱。
- 主题思想:人生短暂,应及时行乐,不被世俗所束缚。
- 艺术特色:语言奔放,节奏感强,多用夸张手法,情感真挚。
- 历史背景:创作于李白仕途失意之时,反映了他内心的愤懑与豁达。
- 影响意义:该诗不仅在中国文学史上占有重要地位,也广泛流传于后世,成为豪放派诗歌的典范。
三、结语
《将进酒》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,成为中国古代诗歌中的瑰宝。它不仅是李白个人情感的抒发,更是对人生哲理的深刻思考。无论是在文学欣赏还是人生感悟方面,这首诗都值得我们细细品味。
以上就是【将进酒李白词的原文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。