庄子《逍遥游》原文翻译
【庄子《逍遥游》原文翻译】《逍遥游》是《庄子》一书中的开篇之作,也是道家思想中极具代表性的篇章之一。它通过寓言、比喻和夸张的手法,阐述了“逍遥”这一哲学概念,即一种超越世俗束缚、达到心灵自由的状态。
原文:
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知几千里也;化为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
翻译:
在北方的深海中,有一条鱼,名字叫鲲。鲲的体型非常庞大,不知道有几千里长;它变化成一只鸟,名字叫鹏。鹏的脊背,也不知有几千里宽;当它鼓起翅膀飞翔时,那展开的翅膀就像挂在天空的云彩。这只鸟,在海水激荡的时候,就会飞往南方的深海。南方的深海,叫做“天池”。
原文:
《齐谐》者,志怪者也。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
翻译:
《齐谐》是一本记载奇异事物的书。书中说:“当鹏飞往南方深海时,它拍打水面,激起三千里的浪花,乘着旋风直上九万里的高空,依靠六个月的风力才能到达。”山间的雾气,飞扬的尘土,都是万物相互吹动产生的。天色为什么是青蓝色的呢?难道是它真正的颜色吗?还是因为天高远无边,我们无法看到尽头呢?从高空往下看,景象也只不过是如此罢了。
原文:
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
翻译:
如果水积蓄得不够深厚,就无法承载大船。把一杯水倒在凹陷的厅堂里,那么小草就可以当作船;但如果放上杯子,它就会被粘住,这是因为水太浅而船太大。风在下面,才能托起大鹏的翅膀;只有背负着青天,没有任何阻碍,才能真正向南飞行。
原文:
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而图南乎?”
——这段话的意思是:
蝉和斑鸠嘲笑大鹏说:“我一下子就能飞起来,碰到榆树和枋树就停下来,有时飞不到,就落在地上罢了,为什么要飞到九万里之外去追求南方呢?”
原文:
适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
翻译:
去近处的荒野,带三天的粮食回来,肚子还是饱的;去百里外的地方,需要提前一天准备食物;去千里之外,就要准备三个月的粮食。这些小虫子又怎么能明白大鹏的志向呢?
总结:
《逍遥游》通过鲲鹏与蜩、学鸠的对比,揭示了不同生命体对自由的理解和追求。庄子认为,真正的逍遥不是表面的飞翔,而是内心的超脱与无拘无束。他批判世俗的功利主义,提倡顺应自然、追求精神上的自由。这种思想不仅在古代影响深远,在今天依然具有重要的启示意义。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。