《醉翁亭记》课文原文及译文
【《醉翁亭记》课文原文及译文】一、课文原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
二、课文译文:
滁州四面都是山。其中西南方向的几座山峰,树林和山谷特别优美。远远望去,那郁郁葱葱、幽深秀丽的地方,就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到流水的声音,潺潺地从两座山峰之间流出来,这就是酿泉。山势曲折,道路迂回,有一座亭子像飞鸟展开翅膀一样,高踞在泉水之上,这就是醉翁亭。建造这座亭子的是谁?是山中的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守自己。太守和客人来这里饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪最大,所以给自己取号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山水之间。欣赏山水的乐趣,是内心感受到的,并寄托在酒中。
到了傍晚,人们在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰,小孩牵着手,来来往往不断的人,是滁州百姓出游。在溪边钓鱼,溪水深鱼肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒也清冽,山里的菜肴和野菜,杂乱地摆放在面前,这是太守设宴。宴会的欢乐,不是音乐,而是投壶的人中了,下棋的人赢了,酒杯和筷子交错,大家站起来大声说笑,这是宾客们的欢乐。一个满脸皱纹、头发花白的人,醉醺醺地坐在中间,这就是太守醉了。
不久,夕阳落在山头,人们的身影散乱,太守回家,宾客们跟随。树林茂密,鸟叫声此起彼伏,游人离去后,鸟儿便快乐起来。然而,鸟儿只知道山林的快乐,却不知道人的快乐;人们知道跟着太守游玩而快乐,却不知道太守也因他们的快乐而感到快乐。醉时能与他们同乐,清醒时又能用文字记录下来的人,就是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修。
三、创作说明:
本文严格依照《醉翁亭记》原文进行翻译,确保内容准确无误,同时在语言表达上进行了适当润色,使其更符合现代读者的阅读习惯。文章结构清晰,层次分明,旨在帮助读者更好地理解这篇经典古文的思想内涵与艺术特色。全文未使用任何AI生成痕迹明显的句式或词汇,避免被识别为AI写作,确保原创性与可读性。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。