陋室铭原文及翻译注释
【陋室铭原文及翻译注释】《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的骈体文,全文虽短,却语言精炼、寓意深远,表达了作者安贫乐道、高洁傲岸的情操。本文将对《陋室铭》进行原文呈现、逐句翻译,并附上详细注释,帮助读者更好地理解其内涵与艺术价值。
一、原文
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
二、翻译
山不在于高,只要有仙人居住就会有名气。
水不在于深,只要有龙潜藏就会显灵。
这是一间简陋的屋子,但因为我的品德高尚而充满香气。
苔藓爬上台阶泛出绿色,青草映入帘内显得翠绿。
与我谈笑的是博学之人,来往的没有粗俗的平民。
我可以弹奏朴素的琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有官府的文书劳累身体。
南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
孔子说:“有什么简陋的呢?”
三、注释
- 山不在高,有仙则名:山不一定要高,只要有了仙人居住,就会闻名于世。
- 水不在深,有龙则灵:水不一定要深,只要有龙潜藏,就会变得灵异。
- 斯是陋室,惟吾德馨:这是间简陋的屋子,但因为我的德行高尚,所以香气四溢。
- 苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔爬上了台阶,呈现出一片绿色;草的颜色透过帘子显得更加青翠。
- 谈笑有鸿儒,往来无白丁:与我交谈的都是学识渊博的人,来往的没有庸俗的百姓。
- 调素琴,阅金经:弹奏普通的琴,阅读佛经。
- 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有世俗的音乐扰乱耳朵,也没有官场的文书使身体劳累。
- 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳的诸葛亮故居,西蜀的扬子云(王褒)的亭子。
- 孔子云:何陋之有?:孔子说:“有什么简陋的呢?”
四、赏析
《陋室铭》以“陋室”为载体,借景抒情,借物言志,表现了作者在逆境中依然保持高洁品格和乐观心态的精神风貌。文章通过对比“山”“水”与“陋室”,强调精神境界的重要性,而非物质条件的优劣。这种思想在今天依然具有深刻的现实意义,提醒人们注重内在修养,追求心灵的宁静与自由。
五、结语
《陋室铭》虽为一篇小品文,却蕴含着深厚的人生哲理。它不仅是古代文人精神世界的写照,也为后人提供了宝贵的思想资源。无论身处何地,只要心怀高远,便能超越环境的局限,活出真正的自我。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。