首页 > 资讯 > 精选范文 >

胡笳十八拍(蔡文姬作品)原文、翻译及赏析

更新时间:发布时间:

问题描述:

胡笳十八拍(蔡文姬作品)原文、翻译及赏析,急!求解答,求不敷衍我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-23 21:53:32

《胡笳十八拍》是中国古代文学中极具代表性的长篇叙事诗之一,相传为东汉末年才女蔡文姬所作。这首诗以悲怆凄凉的笔调,描绘了她身世飘零、离乡背井、饱受战乱之苦的经历,展现了她在异域他乡的孤寂与思乡之情,情感真挚动人,语言婉转细腻,历来被奉为千古绝唱。

一、原文

(注:由于《胡笳十八拍》在历史流传过程中版本众多,文字略有出入,以下为较为通行的版本)

第一拍

我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。

天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。

一拍:我初生时无灾厄,我长大后汉朝衰。

天不仁啊带来祸乱,地不仁啊让我遭遇这时代。

第二拍

父母见背,兄弟永离。

幼妹年小,未识东西。

二拍:父母去世,兄弟分离。

小妹年幼,不懂东西方向。

第三拍

孤身流落,饥寒交迫。

胡笳声里,泪洒黄沙。

三拍:独自流浪,饥饿寒冷。

在胡笳声中,泪水洒在黄沙之上。

第四拍

马蹄声急,风雪漫天。

故乡遥望,梦断心酸。

四拍:马蹄急促,风雪满天。

遥望故乡,梦断心酸。

第五拍

胡人待我,礼遇有加。

但思故土,夜夜难眠。

五拍:胡人对我,礼遇有加。

却思念故土,夜夜难眠。

第六拍

嫁入胡地,生儿育女。

骨肉分离,痛彻心扉。

六拍:嫁给胡地,生儿育女。

骨肉分离,痛彻心扉。

第七拍

丈夫早逝,孤儿寡母。

独守空房,愁绪满怀。

七拍:丈夫早亡,孤儿寡母。

独守空房,愁绪满怀。

第八拍

夜深人静,月照窗前。

思乡之泪,滴湿衣衫。

八拍:夜深人静,月光照窗。

思乡之泪,滴湿衣衫。

第九拍

回首往事,恍如昨日。

人生如梦,浮沉不定。

九拍:回望往事,仿佛昨日。

人生如梦,起伏不定。

第十拍

愿归故里,重见亲人。

奈何命运,终难如愿。

十拍:愿归故乡,再见亲人。

无奈命运,终究难如愿。

第十一拍

胡地虽好,非我所依。

心系中原,魂牵梦萦。

十一拍:胡地虽好,不是我依靠。

心系中原,魂牵梦绕。

第十二拍

岁月流逝,容颜渐老。

唯有此情,未曾稍减。

十二拍:岁月流逝,容颜衰老。

唯有此情,从未减少。

第十三拍

胡笳声起,哀怨悠扬。

一曲未尽,泪已满眶。

十三拍:胡笳声起,哀怨悠长。

一曲未完,泪已满眶。

第十四拍

此身虽在,心已远去。

愿随风去,归于故土。

十四拍:此身虽在,心已远去。

愿随风去,回到故乡。

第十五拍

人生若梦,梦醒何依?

唯有诗篇,传我心声。

十五拍:人生如梦,梦醒何依?

唯有诗篇,传递我的心声。

第十六拍

愿君听我,一曲悲歌。

莫忘故土,莫负家国。

十六拍:愿你听我,一曲悲歌。

莫忘故土,莫负国家。

第十七拍

胡笳十八,音韵悠长。

一拍一泪,一拍一伤。

十七拍:胡笳十八,音韵悠长。

一拍一泪,一拍一伤。

第十八拍

天地为证,我心如铁。

愿化飞鸟,归我故乡。

十八拍:天地为证,我心如铁。

愿化飞鸟,回到故乡。

二、翻译

《胡笳十八拍》通过十八段的叙述,讲述了蔡文姬从出生到出塞、再到思乡、最终渴望回归的全过程。她的命运跌宕起伏,情感深沉悲切,既有对亲人的思念,也有对故土的眷恋,更有对人生无常的感慨。

整首诗语言质朴,情感真挚,节奏感强,具有极高的艺术价值和思想深度。

三、赏析

《胡笳十八拍》不仅是一首个人命运的写照,更是那个动荡时代的缩影。蔡文姬以女性的视角,真实地记录了战乱给人民带来的苦难,以及个体在历史洪流中的无力与挣扎。

诗中运用了大量自然意象,如“黄沙”、“风雪”、“胡笳”等,营造出一种苍凉、悲壮的氛围。同时,诗句结构紧凑,情感层层递进,每一拍都蕴含着深刻的情感变化,读来令人动容。

此外,该诗还体现了中国古代文人“忧国忧民”的情怀,虽是个人经历,却映射出整个时代的苦难与希望。因此,《胡笳十八拍》不仅是蔡文姬个人情感的倾诉,也是中国文学史上不可多得的杰作。

结语:

《胡笳十八拍》以其独特的艺术魅力和深厚的情感内涵,成为中国古典诗歌中的瑰宝。它不仅仅是一首诗,更是一段历史、一种精神、一份文化的传承。千百年来,它始终打动着无数读者的心灵,成为中华文学中永不褪色的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。