首页 > 资讯 > 精选范文 >

《长相思(middot及其一》李白唐诗注释翻译赏析)

更新时间:发布时间:

问题描述:

《长相思(middot及其一》李白唐诗注释翻译赏析),有没有人在啊?求别让帖子沉了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-17 06:45:22

原文:

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端!

上有青冥之高天,下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝!

注释:

1. 长安:唐朝的都城,象征繁华与权力。

2. 络纬:一种昆虫,俗称纺织娘,秋天鸣叫。

3. 金井阑:装饰华丽的井栏。

4. 簟色寒:竹席冰冷,暗示环境的清冷。

5. 美人如花隔云端:比喻所思之人遥不可及。

6. 青冥:指天空。

7. 渌水:清澈的水。

8. 关山:重重关隘和山川,象征道路艰难。

翻译:

长久思念啊,在那长安城。

秋夜纺织娘在华丽的井栏边鸣叫,微霜凝结,竹席冰冷。

孤灯昏暗,思念让我几乎绝望,卷起窗帘望向月亮,只能徒然长叹。

所爱之人如花般美丽,却远在云端。

上有高远的蓝天,下有清澈的流水。

天高地远,魂魄飞越艰难,梦境无法到达,因为道路坎坷。

长久思念啊,令人心碎肝裂!

赏析:

这首词通过细腻的描写和深沉的情感表达,展现了诗人对远方爱人的深切思念。开篇点明主题“长相思”,并在长安这一特定地点展开叙述。秋夜的景象烘托出一种凄凉的氛围,纺织娘的鸣叫声和微霜更增添了孤独与寒冷的感觉。孤灯、空月、卷帘望月等意象进一步强化了诗人内心的孤独与无奈。

下阕中,“美人如花隔云端”一句将思念的对象具象化,但又遥不可及。青冥与渌水的对比,突出了空间的辽阔和距离的遥远。最后,“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”深刻表达了思念之苦,以及现实与理想的矛盾。全词情感真挚,语言优美,结构严谨,是一首感人至深的爱情诗篇。

以上是对《长相思·其一》的注释、翻译和赏析,希望能帮助读者更好地理解和欣赏这首诗。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。