原文:
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。
不识庐山真面目,只缘身在此山中。
翻译:
Looking at it horizontally, it becomes a ridge; looking at it from the side, it turns into a peak. Near or far, high or low, each perspective is distinct.
I cannot recognize the true face of Mount Lu, simply because I am within the mountain itself.
这首诗通过描写庐山的不同面貌,揭示了人们往往因为身处其中而无法看清事物全貌的道理。它提醒我们,在面对复杂问题时,应该尝试从不同的角度去观察和理解,才能获得更全面的认识。